This commit is contained in:
github-actions[bot] 2021-05-07 06:54:21 +00:00
parent 0bc6c108af
commit d212d8031d
204 changed files with 33328 additions and 119 deletions

View File

@ -0,0 +1,10 @@
# This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0 .
include $(TOPDIR)/rules.mk
LUCI_TITLE:=LuCI Support for Watchcat
LUCI_DEPENDS:=+watchcat
include $(TOPDIR)/feeds/luci/luci.mk
# call BuildPackage - OpenWrt buildroot signature

View File

@ -0,0 +1,101 @@
'use strict';
'require view';
'require form';
'require tools.widgets as widgets';
return view.extend({
render: function () {
var m, s, o;
m = new form.Map('watchcat',
_('Watchcat'),
_("Here you can set up several checks and actions to take in the event that a host becomes unreachable. \
Click the <b>Add</b> button at the bottom to set up more than one action."));
s = m.section(form.TypedSection, 'watchcat', _('Watchcat'), _('These rules will govern how this device reacts to network events.'));
s.anonymous = true;
s.addremove = true;
s.tab('general', _('General Settings'));
o = s.taboption('general', form.ListValue, 'mode',
_('Mode'),
_("Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a specified duration of time. <br /> \
Periodic Reboot: Reboot this device after a specified interval of time. <br /> \
Restart Interface: Restart a network interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of time."));
o.value('ping_reboot', _('Ping Reboot'));
o.value('periodic_reboot', _('Periodic Reboot'));
o.value('restart_iface', _('Restart Interface'));
o = s.taboption('general', form.Value, 'period',
_('Period'),
_("In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> \
In Ping Reboot mode, it defines the longest period of \
time without a reply from the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> \
In Network Restart mode, it defines the longest period of \
time without a reply from the Host to Check before the interface is restarted. \
<br /><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the \
suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> \
for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> \
1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"));
o.default = '6h';
o = s.taboption('general', form.Value, 'pinghosts', _('Host To Check'), _(`IPv4 address or hostname to ping.`));
o.datatype = 'host(1)';
o.default = '8.8.8.8';
o.depends({ mode: "ping_reboot" });
o.depends({ mode: "restart_iface" });
o = s.taboption('general', form.Value, 'pingperiod',
_('Check Interval'),
_("How often to ping the host specified above. \
<br /><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> \
Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"));
o.default = '30s';
o.depends({ mode: "ping_reboot" });
o.depends({ mode: "restart_iface" });
o = s.taboption('general', form.ListValue, 'pingsize',
_('Ping Packet Size'));
o.value('small', _('Small: 1 byte'));
o.value('windows', _('Windows: 32 bytes'));
o.value('standard', _('Standard: 56 bytes'));
o.value('big', _('Big: 248 bytes'));
o.value('huge', _('Huge: 1492 bytes'));
o.value('jumbo', _('Jumbo: 9000 bytes'));
o.default = 'standard';
o.depends({ mode: 'ping_reboot' });
o.depends({ mode: 'restart_iface' });
o = s.taboption('general', form.Value, 'forcedelay',
_('Force Reboot Delay'),
_("Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting the router, the service will trigger a soft reboot. \
Entering a non-zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to fail. \
Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use 0 to disable the forced reboot delay."));
o.default = '1m';
o.depends({ mode: 'ping_reboot' });
o.depends({ mode: 'periodic_reboot' });
o = s.taboption('general', widgets.DeviceSelect, 'interface',
_('Interface'),
_('Interface to monitor and/or restart'),
_('<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the interface to monitor and restart if a ping over it fails.'));
o.depends({ mode: 'ping_reboot' });
o.depends({ mode: 'restart_iface' });
o = s.taboption('general', widgets.NetworkSelect, 'mmifacename',
_('Name of ModemManager Interface'),
_("Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using ModemManager, \
you can have Watchcat restart your ModemManger interface by specifying its name."));
o.depends({ mode: 'restart_iface' });
o.optional = true;
o = s.taboption('general', form.Flag, 'unlockbands',
_('Unlock Modem Bands'),
_('If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem to be allowed to use any band.'));
o.default = '0';
o.depends({ mode: 'restart_iface' });
return m.render();
}
});

View File

@ -0,0 +1,176 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Said Zakaria <said.zakaria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "تحقق الفاصل"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,172 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,172 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bn_BD\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,228 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:03+0000\n"
"Last-Translator: BenRoura <benrouravkg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Període"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Retard de reinici forçat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Adreça de host per al ping"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Quan sovint que es comprova la connexió a Internet. La unitat per defecte "
#~ "es el segon, podeu utilitzar el sufix 'm' per minuts, 'h' per hores o 'd' "
#~ "per dies."
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "En mode periòdic, defineix el període de reinici. En mode de Internet, "
#~ "defineix el període més llarg sense accés al Internet abans que un "
#~ "reinici es comença. La unitat per defecte es el segon, podeu podeu "
#~ "utilitzar el sufix 'm' per minuts, 'h' per hores o 'd' per dies."
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Mode d'operació"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Host de ping"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Període de ping"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "El Watchcat permet la configuració d'un reinici periòdic o un reinici "
#~ "quan la connexió d'Internet ha estat perdut fa un cert període de temps."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Al reiniciar el sistema, el Watchcat causarà un reinici suau. Introduïu "
#~ "un valor diferent de zero causarà un reinici dur retardat si el reinici "
#~ "suau falla. Introduïu un nombre de segons per a habilitar, utilitzeu 0 "
#~ "per a inhabilitar."

View File

@ -0,0 +1,228 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Prodleva nuceného restartu"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Adresa zařízení, vůči kterému bude testováno připojení (ping)"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Perioda testování připojení; výchozí časovou jednotkou jsou sekundy, "
#~ "avšak použitím přípony \"m\" lze určit minuty, pomocí \"h\" hodiny a \"d"
#~ "\" dny"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nastaven periodický režim práce, tak tato hodnota vyjadřuje "
#~ "interval opakování restartu. V 'internetovém' režimu práce hodnota "
#~ "vyjadřuje nejdelší možnou dobu, po kterou smí být zařízení bez připojení "
#~ "k internetu, resp. nastavenému testovacímu zařízení - po jejím uplynutí "
#~ "je proveden automaticky reset. Výchozí jednotkou jsou sekundy, pomocí "
#~ "přípony \"m\" lze nastavit minuty, pomocí \"h\" hodiny a prostřednictvím "
#~ "\"d\" dny"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Režim fungování"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Cílové zařízení příkazu ping"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Interval opakování testu ping"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Nástroj Watchcat umožňuje provést restart zařízení, když ztráta připojení "
#~ "trvá stanovenou dobu, případně restart provádět periodicky vždy."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat provádí \"měkký\" restart (hodnota 0). Zadáním nenulové hodnoty "
#~ "nastavíte interval (v sekundách), po kterém bude proveden \"tvrdý\" "
#~ "restart, pokud \"měkký\" restart selhal"

View File

@ -0,0 +1,230 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Dirk Brenken <dev@brenken.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Erzwungenen Neustart verzögern um"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-watchcat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Anzupingende Host-Adresse"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Wie oft soll die Internetverbindung überprüft werden. Standart-Einheit in "
#~ "Sekunden, kann aber durch angehängtes 'm' in Minuten, 'h' in Stunden und "
#~ "'d' in Tage geändert werden"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Im periodischen Modus gibt er die Zeitdauer für einen Neustart an. Im "
#~ "Internet-Modus gibt er die längste Zeitdauer ohne Internetzugang an, nach "
#~ "der ein Neustart durchgeführt wird. Voreingestellte Einheit ist Sekunden, "
#~ "Sie können aber die Endungen 'm' für Minuten, 'h' für Stunden und 'd' für "
#~ "Tage benutzen"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Betriebsart"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Ping-Host"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Ping-Zeitdauer"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die "
#~ "Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, "
#~ "wird hier ein Wert ungleich Null eingegeben, wird ein Kaltstart "
#~ "ausgelöst, sollte der Warmstart fehlschlagen. Geben Sie eine Zahl in "
#~ "Sekunden zur Aktivierung an, 0 schaltet diese Funktion aus"

View File

@ -0,0 +1,171 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,222 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Forced reboot delay"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Host address to ping"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Operating mode"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Ping host"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Ping period"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, "
#~ "Entering a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"

View File

@ -0,0 +1,250 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
"Se aplica a los modos de reinicio de ping y reinicio periódico</i><br /> Al "
"reiniciar el enrutador, el servicio activará un reinicio suave. Si ingresa "
"un valor distinto de cero aquí, se activará un reinicio completo retrasado "
"si falla el reinicio suave. Ingrese la cantidad de segundos para esperar a "
"que falle el reinicio suave o use 0 para desactivar la demora de reinicio "
"forzado."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr "Grande: 248 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr "Otorgar acceso a la aplicación LuCI watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
"Aquí puede configurar varias comprobaciones y acciones para realizar en caso "
"de que no se pueda contactar con un host. Haga clic en el botón <b>Agregar</"
"b> en la parte inferior para configurar más de una acción."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr "Host para comprobar"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr "Enorme: 1492 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
"Si usa ModemManager, antes de reiniciar la interfaz, configure el módem para "
"que pueda usar cualquier banda."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr "Interfaz para monitorear y/o reiniciar"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr "Jumbo: 9000 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr "Nombre de la interfaz de ModemManager"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr "Reinicio periódico"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr "Tamaño del paquete de ping"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr "Reiniciar interfaz"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr "Pequeño: 1 byte"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr "Estándar: 56 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
"Estas reglas regirán cómo reacciona este dispositivo a los eventos de la red."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr "Desbloquear bandas de módem"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
#, fuzzy
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr "Windows: 32 bytes"
#~ msgid ""
#~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
#~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Se aplica a los modos Ping Reboot y Restart Interface</i> "
#~ "<br>Especifique la interfaz para monitorear y reiniciar si falla un ping "
#~ "sobre ella."
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Espera para forzar reinicio"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Conceder acceso a UCI para luci-app-watchcat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Dirección de host para hacer ping"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Cada cuánto comprobar la conexión a internet. Por defecto son segundos, "
#~ "pero puede añadir 'm' para minutos, 'h' para horas o 'd' para días"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "En modo periódico, define el período de reinicio. En el modo de Internet, "
#~ "define el período de tiempo más largo sin acceso a Internet antes de "
#~ "iniciar el reinicio. La unidad predeterminada es de segundos, puede usar "
#~ "el sufijo 'm' para los minutos, 'h' para las horas o 'd' para los días"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Modo de operación"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Host al que hacer ping"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Período de ping"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat permite configurar un reinicio periódico cuando la conexión a "
#~ "Internet se ha perdido durante un cierto período de tiempo."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Al reiniciar el sistema, el watchcat activará un reinicio suave. Si "
#~ "ingresa un valor que no sea cero aquí, se iniciará un reinicio con "
#~ "retraso si el reinicio por software falla. Ingrese un número de segundos "
#~ "para activar, use 0 para desactivar"

View File

@ -0,0 +1,172 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,230 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 16:26+0000\n"
"Last-Translator: SRay <seb@isostorm.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Période"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Délai pour le reboot forcé"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Accorder l'accès UCI à luci-app-watchcat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Adresse hôte à envoyer au ping"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "La fréquence de vérification de la connexion Internet. L'unité par défaut "
#~ "est la seconde, vous pouvez utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, "
#~ "\"h\" pour les heures ou \"d\" pour les jours"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "En mode périodique, définit la période de redémarrage. En mode internet, "
#~ "définit la plus longue période de temps sans accès à internet avant qu'un "
#~ "redémarrage soit engagé. L'unité par défaut est la seconde, vous pouvez "
#~ "utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, \"h\" pour les heures ou \"d"
#~ "\" pour les jours"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Mode de fonctionnement"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Hôte destinataire du ping"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Période Ping"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat permet de configurer un redémarrage périodique lorsque la "
#~ "connexion Internet a été perdue pendant un certain temps."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Lors du redémarrage du système, le watchcat déclenche un soft reboot. "
#~ "L'entrée d'une valeur non nulle ici déclenchera un hard reboot retardé si "
#~ "le soft reboot échoue. Entrez un nombre de secondes pour activer, "
#~ "utilisez 0 pour désactiver"

View File

@ -0,0 +1,171 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,172 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,209 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Periódus"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Kényszerített újraindítás késleltetése"
#, fuzzy
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Pingelendő szerver címe"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Internet kapcsolat ellenőrzésének gyakorisága. Alapértelmezett egység a "
#~ "másodperc, percekhez használd az 'm', órákhoz a 'h', vagy napokhoz a 'd' "
#~ "utótagot."
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Periodikus üzemmódban ez határozza meg az újraindítás gyakoriságát. "
#~ "Internet üzemmódban meghatározza a leghosszabb időt újraindításig, amikor "
#~ "nincs internet kapcsolat. Alapértelmezett egység a másodperc, percekhez "
#~ "használd az 'm', órákhoz a 'h', vagy napokhoz a 'd' utótagot."
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Üzemmód"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Ping címe"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Pingelések közti idő"

View File

@ -0,0 +1,178 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Giacobbi <giovanni@giacobbi.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Concedi accesso UCI per luci-app-watchcat"

View File

@ -0,0 +1,227 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Satoru Yoshida <ramat@ram.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "チェック間隔"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "モード"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "周期"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "強制再起動遅延時間"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "luci-app-watchcatにUCIアクセスを許可"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "ping するホスト・アドレス"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "インターネット接続を確認する頻度。 デフォルトの単位は秒です。分には 'm'、"
#~ "時間には 'h' 、日には 'd' という接尾辞を使用できます"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "定期動作モードの場合、再起動する周期を設定します。インターネットモードの場"
#~ "合、インターネット接続が切断状態にある許容する期間を設定します。初期設定の"
#~ "単位は秒ですが、'm'を接尾に付けると分、'h'を付けると時、'd'を付けると日数"
#~ "に設定されます"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "動作モード"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Ping 宛先ホスト"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Ping 間隔"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat を使用すると、インターネット接続が一定期間失われた場合に、定期的"
#~ "な再起動を構成できます。"
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "システムを再起動すると、watchcat はソフト再起動をトリガーします。 ここに "
#~ "0 以外の値を入力すると、ソフト再起動が失敗した場合に遅延ハード再起動がトリ"
#~ "ガーされます。 有効にするには秒数を入力し、無効にするには 0 を使用します"

View File

@ -0,0 +1,175 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 14:31+0000\n"
"Last-Translator: asdf1234 <cydyellowgreen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "기본 설정"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,181 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/mr/>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "सक्तीने रीबूट विलंब"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "पिंग होस्ट पत्ता"

View File

@ -0,0 +1,170 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,189 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
"Watchcat tillater oppsett av periodisk omstart når tilknytningen til "
"Internett har gått tapt en gitt periode."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
"Ved omstart av systemet vil watchcat utløse en myk omstart. Å skrive inn et "
"tall annet enn null her vil utløse en forsinket hard omstart hvis den mye "
"misslykkes. Skriv inn antall sekunder for å skru på, og 0 for å skru av."
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Påtvingt omstartsforsinkelse"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Innvilg UCI-tilgang for luci-app-watchcat"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Driftsmodus"

View File

@ -0,0 +1,350 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
"<i> Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i ponownego restartu interfejsu "
"ping</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i ponownego uruchamiania, "
"jeśli ping nie powiedzie się."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
"Dotyczy trybów ponownego uruchamiania pingu i okresowego ponownego "
"uruchamiania</i> <br /> Po ponownym uruchomieniu routera usługa uruchomi "
"miękki restart. Wprowadzenie wartości niezerowej spowoduje opóźniony twardy "
"restart, jeśli miękki ponowny rozruch nie powiedzie się. Wprowadź liczbę "
"sekund oczekiwania na niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub "
"użyj 0, aby wyłączyć wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
"Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i restartu interfejsu ping</i> <br /> "
"Jeśli używasz ModemManager, program Watchcat może ponownie uruchomić "
"interfejs ModemManger, określając jego nazwę."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr "Duży: 248 bajtów"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "Interwał sprawdzania"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr "Wymuś opóźnienie restartu"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia główne"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
"Tutaj możesz skonfigurować kilka kontroli i działań, które należy podjąć w "
"przypadku, gdy host staje się nieosiągalny. Kliknij przycisk<b>Dodaj</b>na "
"dole, aby skonfigurować więcej niż jedną akcję."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr "Host do sprawdzenia"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"Jak często pingować podany powyżej host. <br /><br />Domyślną jednostką są "
"sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b>m</b> dla minut, "
"<b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla dni. <br /><br /> Przykłady:<ul><li>10 "
"sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></li><li>5 minut byłoby: <b>5m</b></"
"li><li>1 godzina byłaby: <b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby: "
"<b>7d</b></li><ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr "Ogromny: 1492 bajtów"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
"Jeśli używasz ModemManagera, to przed restartem interfejsu ustaw modem by "
"mógł używać dowolnego pasma."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"W trybie okresowego ponownego uruchamiania określa częstotliwość ponownego "
"uruchamiania. <br /> W trybie ponownego uruchamiania ping definiuje "
"najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi z hosta do sprawdzenia przed ponownym "
"uruchomieniem. <br /> W trybie Network Restart określa najdłuższy okres "
"czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
"interfejsu. <br /> <br /> Domyślną jednostką są sekundy, bez przyrostka, ale "
"możesz użyć przyrostka <b> m </b> dla minut, <b> h </b> dla godzin lub <b> d "
"</b> przez dni. <br /> <br /> Przykłady: <ul> <li> 10 sekund to: <b> 10 </b> "
"lub <b> 10s</b></li> <li> 5 minut to: <b>5m</b></li> <li> 1 godzina to: "
"<b>1godz</b></li> <li> 1 tydzień to: <b> 7 dni </b> </ li> <ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr "Interfejs do monitorowania i/lub restartu"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr "Jumbo: 9000 bajtów"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr "Nazwa interfejsu ModemManager"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr "Okresowy restart"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr "Rozmiar pakietu ping"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr "Ping Restartu"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
"Ponowne uruchomienie pingu: Uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
"określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Okresowy "
"ponowny rozruch: Ponowne uruchomienie tego urządzenia po określonym "
"przedziale czasu. <br /> Uruchom ponownie interfejs: Uruchom ponownie "
"interfejs sieciowy, jeśli ping do określonego hosta nie powiedzie się przez "
"określony czas."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr "Zrestartuj interfejs"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr "Mały: 1 bajt"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr "Standard: 56 bajtów"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
"Reguły te określają sposób, w jaki urządzenie reaguje na zdarzenia w sieci."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr "Odblokuj pasma modemu"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr "Windows: 32 bajty"
#~ msgid ""
#~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
#~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Określ "
#~ "interfejs do monitorowania i ponownego uruchomienia w przypadku "
#~ "niepowodzenia polecenia ping."
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
#~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
#~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
#~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
#~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
#~ msgstr ""
#~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Okresowy Restart.</i><br>Po ponownym "
#~ "uruchomieniu routera usługa wyzwoli miękki restart. Wprowadzenie wartości "
#~ "niezerowej w tym miejscu spowoduje opóźniony twardy restart, jeśli miękki "
#~ "restart się nie powiedzie. Wprowadź liczbę sekund oczekiwania na "
#~ "niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub użyj 0, aby wyłączyć "
#~ "wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
#~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
#~ "specifying its name."
#~ msgstr ""
#~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Jeśli używasz "
#~ "ModemManager, możesz uruchomić program Watchcat z interfejsem "
#~ "ModemManger, podając jego nazwę."
#~ msgid ""
#~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Jak często pingować podany wyżej host.<br><br>Domyślną jednostką są "
#~ "sekundy, bez przyrostka, ale można użyć przyrostka<b>m</b>dla minut,<b>h</"
#~ "b>dla godzin lub<b>d</b>dla dni.<br><br>Przykłady:<ul><li>10 sekund to:"
#~ "<b>10</b>lub<b>10s</b></li><li>5 minut byłoby:<b>5m</b></li><li>1 godzina "
#~ "byłaby:<b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby:<b>7d</b></li><ul>"
#~ msgid ""
#~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
#~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
#~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
#~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
#~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "W trybie okresowego restartu określa, jak często należy ponownie "
#~ "uruchomić komputer. <br>W trybie restartu ping definiuje najdłuższy okres "
#~ "czasu bez odpowiedzi od hosta, aby sprawdzić przed uruchomieniem "
#~ "komputera. <br>W trybie restartu sieci definiuje najdłuższy okres czasu "
#~ "bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
#~ "interfejsu. <br><br>Wyłączna jednostka to sekundy, bez sufiksu, ale można "
#~ "użyć sufiksu <b>m</b> przez minuty, <b>h</b> godzinami lub <b>d</b> przez "
#~ "kilka dni. <br><br>Wynik: <ul><li>10 sekund: <b>10</b> lub <b>10s</b></"
#~ "li><li>5 minut: <b>5m</b></li><li> 1 godzina będzie: <b>1h</b></li><li>1 "
#~ "tydzień będzie: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgid ""
#~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
#~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
#~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
#~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
#~ "duration of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ping Restart: Ponowne uruchomienie urządzenia, jeśli ping do określonego "
#~ "hosta nie powiedzie się przez określony czas.<br>Okresowe ponowne "
#~ "uruchamianie: Ponowne uruchomienie urządzenia po określonym odstępie "
#~ "czasu.<br>Restart interfejsu: Zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping "
#~ "do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-watchcat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Adres hosta do pingowania"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
#~ "sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
#~ "najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
#~ "jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin "
#~ "lub 'd' dla dni"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Tryb pracy"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Host do pingowania"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli "
#~ "połączenie internetowe zostanie utracone na określony czas."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
#~ "Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\", jeśli "
#~ "\"miękki restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 "
#~ "(zero), aby wyłączyć restarty"

View File

@ -0,0 +1,237 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 09:19+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
#~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Aplica-se aos modos Reiniciar com Ping e Reiniciar a Interface</i> "
#~ "<br>Defina a interface para monitorar e reiniciar se um ping falhar sobre "
#~ "ele."
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Atraso forçado para a reinicialização"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-watchcat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Endereço de host para ping"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "A frequência de verificar a ligação à Internet. A unidade padrão é "
#~ "segundos, pode usar o sufixo 'm' para minutos, 'h' para horas ou 'd' para "
#~ "dias"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "No modo periódico, define o período de reinicialização. No modo Internet, "
#~ "define o período mais longo sem acesso à Internet antes da "
#~ "reinicialização. A unidade predefinida é segundos, pode utilizar o sufixo "
#~ "'m' para minutos, 'h' para horas ou 'd' para dias"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Modo de operação"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Pingar host"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Periodo de ping"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "O Watchcat permite configurar uma reinicialização periódica quando a "
#~ "conexão com a Internet tiver sido perdida por um determinado período."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Ao reiniciar o sistema, o watchcat acionará uma reinicialização suave. "
#~ "Introduzir um valor diferente de zero aqui irá acionar uma "
#~ "reinicialização rígida retardada se a reinicialização suave falhar. "
#~ "Digite uma quantidade de segundos para ativar, use 0 para desativar"

View File

@ -0,0 +1,351 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationswatchcat/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
"<i>Se aplica ao Ping Reboot e os modos de reinício da Interface</i> <br /> "
"Defina a interface que será monitorada e reinicie caso o ping falhe."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
"Se aplica aos modos ping reboot e a reinicialização periódica</i> <br /> Ao "
"reiniciar o roteador o serviço acionará uma reinicialização suave. Inserindo "
"um valor diferente de zero aqui desencadeará uma reinicialização completa "
"com atraso caso a reinicialização suave falhe. Insira o número em segundos "
"para esperar a falha da reinicialização suave ou use 0 para desativar o "
"atraso de reinicialização forçada."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
"Se aplica aos modos ping reboot e os modos de reinicialização da interface</"
"i> <br /> Caso esteja usando o ModemManager, será possível fazer com que o "
"Watchcat reinicie a sua interface ModemManger através da definição do seu "
"nome."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr "Grande: 248 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "Intervalo de verificação"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr "Atraso da reinicialização forçada"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr "Conceda ao aplicativo watchcat o acesso ao LuCI"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
"Aqui é possível configurar várias verificações e ações que serão tomadas "
"caso um host se torne inalcançável. Clique no botão <b>Adicionar</b> na "
"parte inferior para configurar mais de uma ação."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr "O host que será verificado"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"Quantas vezes pingar o host definido acima. <br /><br />A unidade padrão é "
"de segundos, sem um sufixo, porém é possível usar o sufixo <b>m</b> para "
"minutos, <b>h</b> para horas ou <b>d</b> para dias. <br /><br /> Exemplos: "
"<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutos seriam:"
" <b>5m</b></li><li>1 hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana seria: "
"<b>7d</b></li><ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr "Enorme: 1492 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
"Caso use o ModemManager antes de reiniciar a interface, defina o modem para "
"poder utilizar qualquer banda."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"No modo reboot periódico, é definido com que frequência reiniciar. <br /> No "
"modo ping reboot, é definido o período mais longo de tempo sem uma resposta "
"do host antes que uma reinicialização seja feita. <br /> No modo de "
"reinicialização da rede, é definido o período mais longo de tempo sem uma "
"resposta do host antes que uma reinicialização da interface seja feita. <br /"
"><br />A unidade padrão é em segundos, sem sufixo, porém é possível usar o "
"sufixo <b>m</b> para minutos, <b>h</b> para horas ou <b>d</b> para dias. <br "
"/><br />Examplos:<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></"
"li><li>5 minutos seriam: <b>5m</b></li><li> 1 hora seria: <b>1h</b></"
"li><li>1 semana seria: <b>7d</b></li><ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr "Interface para monitorar e/ou reiniciar"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr "Jumbo: 9000 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr "Nome da interface do ModemManager"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr "Reinício periódico"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr "Tamanho do Pacote Ping"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr "Reiniciar com Ping"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
"Ping reboot: Reinicie este dispositivo caso um ping para um determinado host "
"falhe por um determinado período de tempo. <br /> Reinicialização periódica: "
"Reinicie este dispositivo após um determinado período de tempo . <br /> "
"Interface de reinicialização: Reinicie uma interface de rede caso um ping "
"para um determinado host falhe por um determinado período de tempo."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr "Interface de reinicialização"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr "Pequeno: 1 byte"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr "Padrão: 56 bytes"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr "Essas regras regem como este dispositivo reage aos eventos de rede."
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr "Desbloqueie as bandas do modem"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr "Windows: 32 bytes"
#~ msgid ""
#~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
#~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Aplica-se para os modos Reiniciar com Ping e Reiniciar a Interface</i> "
#~ "<br>Defina a interface para monitorar e reinicie se um ping sobre ele "
#~ "falhar."
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
#~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
#~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
#~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
#~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
#~ msgstr ""
#~ "Aplica-se aos modos Reiniciar com Ping e Reinicialização Periódica</i> "
#~ "<br>Quando reiniciar o roteador, o serviço realizará uma reinicialização "
#~ "suave. Inserindo um valor diferente de zero aqui, desencadeará uma "
#~ "reinicialização completa com atraso caso a reinicialização suave falhe. "
#~ "Insira a quantidade de segundos para aguardar a falha da reinicialização "
#~ "ou use 0 para desativar o atraso da reinicialização forçada."
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
#~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
#~ "specifying its name."
#~ msgstr ""
#~ "Aplica-se aos modos Reboot com Ping e da reinicialização da interface</i> "
#~ "<br>Usando o ModemManager, você pode fazer com que o Watchcat reinicie a "
#~ "sua interface ModemManger ao informar o seu nome."
#~ msgid ""
#~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Quantas vezes devemos pingar o host informado acima. <br><br>A unidade "
#~ "padrão é em segundos, sem sufixo, porém é possível usar o sufixo <b>m</b> "
#~ "para minutos, <b>h</b> para horas ou <b>d</b> para dias. <br><br>Examplos:"
#~ "<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutos "
#~ "seriam: <b>5m</b></li><li>1 hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana seria: "
#~ "<b>7d</b></li><ul>"
#~ msgid ""
#~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
#~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
#~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
#~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
#~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "No modo Reboot Periódico, é definido com que frequência reiniciar. <br>Em "
#~ "modo de Reiniciar com Ping, é definido o período mais longo sem uma "
#~ "resposta a partir do host que está sendo verificado antes de realizar uma "
#~ "reinicialização. <br>Em modo Reinicio Através da Rede, é definido o "
#~ "período mais longo sem uma resposta do host que está sendo verificado "
#~ "antes que a interface seja reiniciada. <br><br>A unidade padrão é em "
#~ "segundos, sem sufixo, porém é possível usar o sufixo <b>m</b> para "
#~ "minutos, <b>h</b> para horas ou <b></b> para dias. <br><br>Examplos:"
#~ "<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutos "
#~ "seriam: <b>5m</b></li><li> 1 hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana "
#~ "seria: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgid ""
#~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
#~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
#~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
#~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
#~ "duration of time."
#~ msgstr ""
#~ "Reiniciar com Ping: Reinicie este dispositivo caso um ping para "
#~ "determinado host falhe durante um determinado tempo. <br> Reinício "
#~ "Periódico: Reinicie este dispositivo depois de um determinado tempo. "
#~ "<br>Interface de reinicialização: Reinicie uma interface de rede caso um "
#~ "ping para determinado host falhe depois de um determinado tempo."
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Atraso para reinício forçado"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-watchcat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Endereço do equipamento para efetuar o PING"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Com qual frequência deve verificar a conexão com a Internet. A unidade "
#~ "padrão é segundos, mas você pode usar o sufixo 'm' para minutos, 'h' para "
#~ "horas ou 'd' para dias"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "No modo periódico, é definido o período para se reiniciar. No modo "
#~ "Internet, é definido o maior período de tempo sem acesso à Internet até "
#~ "que um reinício seja realizado. A unidade padrão é segundos, mas você "
#~ "pode usar o sufixo 'm' para minutos, 'h' para horas ou 'd' para dias"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Modo de Operação"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Pingar Máquina"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Período de ping"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat permite a configuração de um período para reiniciar e/ou quando "
#~ "a conexão com à Internet foi perdida por um ser período de tempo."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Ao reiniciar o sistema, o watchcat vai acionar uma reinicialização suave. "
#~ "Inserir um valor não zero aqui irá acionar uma reinicialização forçada "
#~ "atrasada se a reinicialização suave falhar. Digite um número de segundos "
#~ "para habilitar, use 0 para desabilitar"

View File

@ -0,0 +1,175 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 19:23+0200\n"
"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Perioadă"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,234 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr "Большой: 248 байт"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "Интервал проверки"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr "Предоставить доступ LuCI к приложению watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr "Хост для проверки"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr "Огромный: 1492 байта"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr "Интерфейс для мониторинга и/или перезапуска"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr "Гигантский: 9000 байт"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr "Периодическая перезагрузка"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr "Размер пакета Ping"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr "Маленький: 1 байт"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr "Стандартный: 56 байт"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr "Windows: 32 байта"
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Задержка<br />принудительной<br />перезагрузки"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Предоставить UCI доступ для luci-app-watchcat"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Адрес хоста для пинг-запроса"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Как часто проверять Интернет соединение. По умолчанию значение в "
#~ "секундах, вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, 'h' - "
#~ "часов, 'd' - дней"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "В периодическом режиме, это значение задает период перезагрузки. В режиме "
#~ "перезагрузки при потере Интернета, данное значение определяет "
#~ "максимальный период времени без доступа в Интернет, после которого "
#~ "устройство перезагружается. По умолчанию значение в секундах, вы можете "
#~ "использовать суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - дней"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Режим работы"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Хост пинг-запроса"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Период пинг-запроса"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat позволяет настроить периодическую перезагрузку, при потере "
#~ "Интернет соединения на определенное время."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "При перезагрузке системы, watchcat вызовет программную перезагрузку. Ввод "
#~ "ненулевого значения, вызовет отложенную аппаратную перезагрузку, если "
#~ "программная перезагрузка не удастся. Введите количество секунд, чтобы "
#~ "включить. Используйте '0', чтобы отключить"

View File

@ -0,0 +1,171 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,226 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Fördröjning av påtvingad omstart"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Värdadress att pinga"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Hur ofta internet-anslutningen ska kollas. Standardenheten är sekunder, "
#~ "du kan använda tillägget 'm' för minutrar, 't' för timmar eller 'd' för "
#~ "dagar"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "I periodiskt läge definierar den omstartperioden. I internetläge "
#~ "definierar den den längsta tiden utan internetåtkomst innan en omstart "
#~ "aktiveras. Standardenheten är sekunder, du kan använda suffixet 'm' i "
#~ "minuter, 'h' i timmar eller 'd' i dagar"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Driftsläge"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Pinga värd"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Period för pingning"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat gör det möjligt att konfigurera en periodisk omstart när "
#~ "Internet-anslutningen har gått förlorad under en viss tid."
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "När systemet startar om kommer watchcat att utlösa en mjuk omstart. Om du "
#~ "anger ett värde som inte är noll här kommer det att trigga en försenad "
#~ "hård omstart om den mjuka omstarten misslyckats. Ange ett antal sekunder "
#~ "för att aktivera, använd 0 för att inaktivera"

View File

@ -0,0 +1,164 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,181 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Zorla yeniden başlatma gecikmesi"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "luci-app-watchcat için UCI erişimi verin"

View File

@ -0,0 +1,206 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Yurii Petrashko <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Затримка примусового перезавантаження"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Адреса сервера для перевірки зв'язку"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Як часто перевіряти підключення до інтернету. Типові одиниці виміру — "
#~ "секунди, ви можете використовувати суфікс «m» для вказування хвилин, «h» "
#~ "- годин, «d» - днів"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Режим роботи"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Пінг вузла"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Період пінгів"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat дозволяє налаштувати періодичні перезавантаження коли "
#~ "підключення до інтернету було втрачено протягом певного періоду часу."

View File

@ -0,0 +1,171 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr ""
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,316 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 08:24+0000\n"
"Last-Translator: xiazhang <xz@xia.plus>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationswatchcat/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr "<i>应用于 Ping Reboot 和 Restart 接口模式</i><br />指定监视接口并在对该接口的 ping 失败时重新启动。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
"应用于 Ping Reboot 和定期 Rebbot 模式</i> <br "
"/>当重新启动路由器时,该服务将触发软重启。如果软重启失败,在这里输入非零值将触发延迟的硬重启。输入等待软重启失败的秒数或使用 0 来禁用强制重启延迟。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
"应用于 Ping Reboot 和 Restart 接口模式</i> <br />如果使用 ModemManager你可以通过指定名称让 "
"Watchcat 重新启动你的 ModemManager 接口。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr "大248 字节"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "检查间隔"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr "强制重启延迟"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr "授予访问 LuCI 应用 watchcat 的权限"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
"你可以在此处设置几个在一个主机变得不可访问时采取的检查和操作。点击底部的<b>添"
"加</b>按钮来设置一个以上的操作。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr "要检查的主机"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"多长时间 ping 一次上面指定的主机。<br /><br />默认单位是秒,不带后缀,但你可以使用后缀<b>m</b>代表分钟, <b>h</b> "
"代表小时或 <b>d</b>代表天数。<br /><br />样例:<ul><li>10秒是<b>10</b> o或<b>10s</b></"
"li><li>5 分钟是:: <b>5m</b></li><li>1 小时是:<b>1h</b></li><li>1 "
"周是:<b>7d</b></li><ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr "巨大1492 字节"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
"如果使用 ModemManager则在重新启动接口之前将调制解调器设置为允许使用任何频"
"段。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"在定期重启模式下,它定义重启的间隔。 <br />在 Ping 重启模式下,它定义在重启前没有收到来自要检查的主机的回复的最长时间。<br "
"/>在网络重启模式下,它定义接口重启前,没有收到要检查的主机的回复的最长时间。<br /><br "
"/>默认单位是秒,不带后缀,但你可以使用后缀<b>m</b>代表分钟, <b>h</b> 代表小时或 <b>d</b>代表天数。<br /><br "
"/>样例:<ul><li>10秒是<b>10</b> o或<b>10s</b></li><li>5 分钟是:: <b>5m</b></li><li>1 "
"小时是:<b>1h</b></li><li>1 周是:<b>7d</b></li><ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "接口"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr "要监视和/或重启的接口"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr "巨无霸9000 字节"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr "ModemManager 接口的名称"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "周期"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr "定期重启"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr "Ping 包大小"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr "Ping 重启"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
"Ping 重启如果在指定的一段时间内ping 指定主机始终失败,则重新启动该设备。<br />定期重启:在指定的时间间隔后重新启动该设备。<br "
"/>重启接口如果在指定的时间内ping 指定主机始终失败,则重新启动网络接口。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr "重启接口"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr "小1 字节"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr "标准56 字节"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr "这些规则将控制此设备如何对网络事件做出反应。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr "解锁调制解调器频段"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr "窗口32 字节"
#~ msgid ""
#~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
#~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
#~ msgstr ""
#~ "<i>适用于Ping 重启和重新开始接口模式</ i> <br> 指定如果通过它的 ping 失"
#~ "败,要监控和重新开始的接口。"
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
#~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
#~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
#~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
#~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
#~ msgstr ""
#~ "适用于 Ping 重启和周期性重启模式</i> 重新启动路由器时,该服务将触发软重"
#~ "启。 如果软重启失败,则在此处输入非零值将触发延迟的硬重启。 输入等待软重启"
#~ "失败的秒数,或使用 0 禁用强制重启延迟。"
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
#~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
#~ "specifying its name."
#~ msgstr ""
#~ "适用于 Ping 重启和重新开始接口模式</i> <br> 如果使用 ModemManager则可以"
#~ "让Watchcat 通过指定其名称来重新启动ModemManger 接口。"
#~ msgid ""
#~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "ping 上方指定的主机的频率。<br> <br>默认单位为秒,不带后缀,但是你可以将后"
#~ "缀<b> m </ b>用于分钟,<b> h </ b>用于小时或<b> d </b>用于天。<br> <br>例"
#~ "子:<ul> <li> 10秒是<b> 10 </ b>或<b> 10s </ b> </ li> <li> 5分钟是"
#~ "<b> 5m </ b> </li> <li> 1小时是<b> 1h </ b> </ li> <li> 1周是<b> 7d "
#~ "</ b> </ li> <ul>"
#~ msgid ""
#~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
#~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
#~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
#~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
#~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "在定期重启模式下,它定义重启的频率。<br>在Ping 重启模式下,它定义了进行重"
#~ "启前,没有来自要检查主机的回复的最长时间。<br>在网络重启模式下,它定义重新"
#~ "启动接口之前,没有来自要检查主机的回复的最长时间。<br> <br>默认单位为秒,"
#~ "不带后缀,但是你可以将后缀<b> m </ b>用于分钟,<b> h </ b>用于小时或<b> d "
#~ "</b>用于天。<br> <br>示例:<ul> <li> 10秒是<b> 10 </b>或<b> 10s </ b> "
#~ "</ li> <li> 5分钟是<b> 5m </ b> </ li> <li> 1小时是<b> 1h </ b> </ "
#~ "li> <li> 1周是<b> 7d </ b> </ li><ul>"
#~ msgid ""
#~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
#~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
#~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
#~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
#~ "duration of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ping 重启如果对指定主机的ping操作在指定的持续时间内失败请重新启动此设"
#~ "备。 <br>定期重新启动:在指定的时间间隔后重新启动此设备。<br>重新启动接"
#~ "口如果对指定主机的ping操作在指定的持续时间内失败则重新启动网络接口。"
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "强制重启延时"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "授予UCI访问luci-app-watchcat的权限"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "要 ping 的主机地址"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "检测网络连接的频率。默认单位为秒您可以使用“m”作为后缀表示分钟“h”表示小"
#~ "时“d”表示天"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "在周期模式下,此处定义了重启的周期。在联网模式下,这个表示没有网络连接情况"
#~ "下到执行重启的最长时间间隔。默认单位为秒您可以使用“m”作为后缀表示分"
#~ "钟“h”表示小时“d”表示天"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "操作模式"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Ping 主机"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Ping 周期"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr "Watchcat 允许在网络连接丢失一段时间后配置定时重启动。"
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "当重启系统时WatchCat 将触发一个软重启。在此输入一个非 0 值,如果软重启失"
#~ "败将会触发一个延迟的硬重启。输入秒数启用,输入 0 禁用"

View File

@ -0,0 +1,319 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationswatchcat/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr "<i>應用於 Ping Reboot 和 Restart 介面模式</i><br />指定監視介面並在對該介面的 ping 失敗時重新啟動。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
"應用於 Ping Reboot 和定期 Rebbot 模式</i> <br "
"/>當重新啟動路由器時,該服務將觸發軟開機。如果軟開機失敗,在這裡輸入非零值將觸發延遲的硬開機。輸入等待軟開機失敗的秒數或使用 0 "
"來停用強制重新啟動延遲。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
"應用於 Ping Reboot 和 Restart 介面模式</i> <br />如果使用 ModemManager您可以透過指定名稱讓 "
"Watchcat 重新啟動您的 ModemManager 介面。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr "大248 位元組"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "檢查間隔時間"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr "強制重新啟動延遲"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr "授予對 LuCI 應用 watchcat 的存取權限"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
"您可以在此處設定幾個在主機變得不可存取時採取的檢查和操作。按下底部的<b>加入</"
"b>按鈕來設定一個以上的操作。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr "要檢查的主機"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"多長時間 ping 一次上面指定的主機。<br /><br />預設單位是秒,不帶尾碼,但您可以使用尾碼<b>m</b>代表分鐘, <b>h</b> "
"代表小時或 <b>d</b>代表天數。<br /><br />範例:<ul><li>10秒是<b>10</b> o或<b>10s</b></"
"li><li>5 分鐘是:: <b>5m</b></li><li>1 小時是:<b>1h</b></li><li>1 "
"週是:<b>7d</b></li><ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr "巨大1492 位元組"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
"如果使用 ModemManager則在重新啟動介面之前將數據機設定為允許使用任何頻段。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"在定期重新啟動模式下,它定義重新啟動的間隔。 <br />在 Ping 重新啟動模式下,它定義在重新啟動前沒有收到來自要檢查的主機的回覆的最長時間。"
"<br />在網路重新啟動模式下,它定義介面重新啟動前,沒有收到要檢查的主機的回覆的最長時間。<br /><br "
"/>預設單位是秒,不帶尾碼,但您可以使用尾碼<b>m</b>代表分鐘, <b>h</b> 代表小時或 <b>d</b>代表天數。<br /><br "
"/>範例:<ul><li>10秒是<b>10</b> o或<b>10s</b></li><li>5 分鐘是:: <b>5m</b></li><li>1 "
"小時是:<b>1h</b></li><li>1 週是:<b>7d</b></li><ul>"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "介面"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr "要監視和/或重新啟動的介面"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr "Jumbo9000 位元組"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr "ModemManager 介面的名稱"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "週期"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr "定期重新啟動"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr "Ping 封包大小"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr "Ping 重新啟動"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
"Ping 重新啟動如果在指定的一段時間內ping 指定主機始終失敗,則重新啟動該裝置。<br />定期重新啟動:在指定的時間間隔後重新啟動該裝置。"
"<br />重新啟動介面如果在指定的時間內ping 指定主機始終失敗,則重新啟動網路介面。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr "重新啟動介面"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr "小1 位元組"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr "標準56 位元組"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr "這些規則將控制此裝置如何對網路事件做出反應。"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr "解鎖數據機頻段"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr "Windows32 位元組"
#~ msgid ""
#~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
#~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
#~ msgstr ""
#~ "<i>適用於 Ping 重新啟動和重新啟動介面模式</ i> <br> 指定如果透過它的 ping "
#~ "失敗,要監控和重新啟動的介面。"
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
#~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
#~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
#~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
#~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
#~ msgstr ""
#~ "適用於 Ping 重新啟動和週期性重新啟動模式</i> 重新啟動路由器時,該服務將觸"
#~ "發軟開機。 如果軟開機失敗,則在此處輸入非零值將觸發延遲的硬開機。輸入等待"
#~ "軟開機失敗的秒數,或使用 0 停用強制重新啟動延遲。"
#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
#~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
#~ "specifying its name."
#~ msgstr ""
#~ "適用於 Ping 重新啟動和重新啟動介面模式</i> <br> 如果使用 ModemManager則"
#~ "可以讓 Watchcat 透過指定其名稱來重新啟動 ModemManger 介面。"
#~ msgid ""
#~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "ping 上方指定主機的頻率。<br> <br>預設單位為秒,不帶尾碼,但是您可以設定尾"
#~ "碼<b> m </ b>用於分鍾,<b> h </ b>用於小時或<b> d </b>用於天。<br> <br>例"
#~ "子:<ul> <li> 10 秒是:<b> 10 </ b>或<b> 10s </ b> </ li> <li> 5分鐘是"
#~ "<b> 5m </ b> </li> <li> 1小時是<b> 1h </ b> </ li> <li> 1週是<b> 7d "
#~ "</ b> </ li> <ul>"
#~ msgid ""
#~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
#~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
#~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
#~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
#~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "在定期重新啟動模式下,它定義重新啟動的頻率。<br>在Ping 重新啟動模式下,它"
#~ "定義了進行重新啟動前,沒有來自要檢查主機的回覆的最長時間。<br>在網路重新啟"
#~ "動模式下,它定義重新啟動介面之前,沒有來自要檢查主機的回覆的最長時間。"
#~ "<br> <br>預設單位為秒,不需要尾碼,但是您可以將尾碼<b> m </ b>用於分鍾,"
#~ "<b> h </ b>用於小時或<b> d </b>用於天。<br> <br>範例:<ul> <li> 10秒是"
#~ "<b> 10 </b>或<b> 10s </ b> </ li> <li> 5分鐘是<b> 5m </ b> </ li> <li> 1"
#~ "小時是:<b> 1h </ b> </ li> <li> 1週是<b> 7d </ b> </ li><ul>"
#~ msgid ""
#~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
#~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
#~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
#~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
#~ "duration of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ping 重新啟動:如果對指定主機的 Ping 操作在指定的持續時間內失敗,請重新啟"
#~ "動此裝置。 <br>定期重新啟動:在指定的時間間隔後重新啟動此裝置。<br>重新啟"
#~ "動介面:如果對指定主機的 Ping 操作在指定的持續時間內失敗,則重新啟動網路介"
#~ "面。"
#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "強制重新啟動延遲"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "授予 luci-app-watchcat 擁有 UCI 存取的權限"
#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "通過 \"ping\" 測試的主機位址"
#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "檢查網路連接的頻率;預設單位為「秒」,您還可以使用字尾 \"m\"(分鐘)、\"h"
#~ "\"(小時)、\"d\"(天)"
#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "在週期模式下,此處定義為「重新啟動的週期」;在 Internet 模式下,它定義為在"
#~ "重新啟動以前無法存取 Internet 的「最長時間段」。預設單位為「秒」,您還可以"
#~ "使用字尾 \"m\"(分鐘)、\"h\"(小時)、\"d\"(天)"
#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "操作模式"
#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "ping 主機"
#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "ping 週期"
#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat斷線巡弋貓允許您配置路由器在網路連接遺失一段時間後的定時重新啟"
#~ "動工作。"
#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat 將在系統重新啟動時觸發「熱啟動」,如果失敗會觸發一個延遲的「冷啟"
#~ "動」。要啟用該選項請在此處設定延遲的「秒數」輸入「0」則表示停用"

View File

@ -0,0 +1,10 @@
#!/bin/sh
uci -q batch <<-EOF >/dev/null
delete ucitrack.@watchcat[-1]
add ucitrack watchcat
set ucitrack.@watchcat[-1].init=watchcat
commit ucitrack
EOF
exit 0

View File

@ -0,0 +1,13 @@
{
"admin/services/watchcat": {
"title": "Watchcat",
"order": 90,
"action": {
"type": "view",
"path": "watchcat"
},
"depends": {
"acl": [ "luci-app-watchcat" ]
}
}
}

View File

@ -0,0 +1,14 @@
{
"luci-app-watchcat": {
"description": "Grant access to LuCI app watchcat",
"read": {
"file": {
"/usr/bin/watchcat.sh": [ "exec" ]
},
"uci": [ "watchcat" ]
},
"write": {
"uci": [ "watchcat" ]
}
}
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# Copyright (c) 2016, prpl Foundation
#
# Permission to use, copy, modify, and/or distribute this software for any purpose with or without
# fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear
# in all copies.
#
# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE
# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE
# FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
# LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
# ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
#
# Author: Nils Koenig <openwrt@newk.it>
include $(TOPDIR)/rules.mk
LUCI_TITLE:=Turns WiFi on and off according to a schedule
LUCI_DEPENDS:=+luci-compat +wifischedule
include $(TOPDIR)/feeds/luci/luci.mk
# call BuildPackage - OpenWrt buildroot signature

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# wifischedule
Turns WiFi on and off according to a schedule on an openwrt router
## Components
* wifischedule: Shell script that creates cron jobs based on configuration provided in UCI and does all the other logic of enabling and disabling wifi with the use of `/sbin/wifi` and `/usr/bin/iwinfo`. Can be used standalone.
* luci-app-wifischedule: LUCI frontend for creating the UCI configuration and triggering the actions. Depends on wifischedule.
## Use cases
You can create user-defined events when to enable or disable WiFi.
There are various use cases why you would like to do so:
1. Reduce power consumption and therefore reduce CO2 emissions.
2. Reduce emitted electromagnatic radiation.
3. Force busincess hours when WiFi is available.
Regarding 1: Please note, that you need to unload the wireless driver modules in order to get the most effect of saving power.
In my test scenario only disabling WiFi saves about ~0.4 Watt, unloading the modules removes another ~0.4 Watt.
Regarding 2: Think of a wireless accesspoint e.g. in your bedrom, kids room where you want to remove the amount of radiation emitted.
Regarding 3: E.g. in a company, why would wireless need to be enabled weekends if no one is there working?
Or think of an accesspoint in your kids room when you want the youngsters to sleep after 10 pm instead of facebooking...
## Configuration
You can create an arbitrary number of schedule events. Please note that there is on sanity check done whether the start / stop times overlap or make sense.
If start and stop time are equal, this leads to disabling the WiFi at the given time.
Logging if enabled is done to the file `/var/log/wifi_schedule.log` and can be reviewed through the "View Logfile" tab.
The cron jobs created can be reviewed through the "View Cron Jobs" tab.
Please note that the "Unload Modules" function is currently considered as experimental. You can manually add / remove modules in the text field.
The button "Determine Modules Automatically" tries to make a best guess determining regarding the driver module and its dependencies.
When un-/loading the modules, there is a certain number of retries (`module_load`) performed.
The option "Force disabling wifi even if stations associated" does what it says - when activated it simply shuts down WiFi.
When unchecked, its checked every `recheck_interval` minutes if there are still stations associated. Once the stations disconnect, WiFi is disabled.
Please note, that the parameters `module_load` and `recheck_interval` are only accessible through uci.
## UCI Configuration `wifi_schedule`
UCI configuration file: `/etc/config/wifi_schedule`:
```
config global
option logging '0'
option enabled '0'
option recheck_interval '10'
option modules_retries '10'
config entry 'Businesshours'
option enabled '0'
option daysofweek 'Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday'
option starttime '06:00'
option stoptime '22:00'
option forcewifidown '0'
config entry 'Weekend'
option enabled '0'
option daysofweek 'Saturday Sunday'
option starttime '00:00'
option stoptime '00:00'
option forcewifidown '1'
```
## Script: `wifi_schedule.sh`
This is the script that does the work. Make your changes to the UCI config file: `/etc/config/wifi_schedule`
Then call the script as follows in order to get the necessary cron jobs created:
`wifi_schedule.sh cron`
All commands:
```
wifi_schedule.sh cron|start|stop|forcestop|recheck|getmodules|savemodules|help
cron: Create cronjob entries.
start: Start wifi.
stop: Stop wifi gracefully, i.e. check if there are stations associated and if so keep retrying.
forcestop: Stop wifi immediately.
recheck: Recheck if wifi can be disabled now.
getmodules: Returns a list of modules used by the wireless driver(s)
savemodules: Saves a list of automatic determined modules to UCI
help: This description.
```

View File

@ -0,0 +1,46 @@
-- Copyright (c) 2016, prpl Foundation
--
-- Permission to use, copy, modify, and/or distribute this software for any purpose with or without
-- fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear
-- in all copies.
--
-- THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE
-- INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE
-- FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
-- LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
-- ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
--
-- Author: Nils Koenig <openwrt@newk.it>
module("luci.controller.wifischedule.wifi_schedule", package.seeall)
local fs = require "nixio.fs"
local sys = require "luci.sys"
local template = require "luci.template"
local i18n = require "luci.i18n"
function index()
if not nixio.fs.access("/etc/config/wifi_schedule") then
return
end
local e = entry({"admin", "services", "wifi_schedule"}, firstchild(), _("Wifi Schedule"), 60)
e.acl_depends = { "luci-app-wifischedule" }
e.dependent = false
entry({"admin", "services", "wifi_schedule", "tab_from_cbi"}, cbi("wifischedule/wifi_schedule"), _("Schedule"), 1)
entry({"admin", "services", "wifi_schedule", "wifi_schedule"}, call("wifi_schedule_log"), _("View Logfile"), 2)
entry({"admin", "services", "wifi_schedule", "cronjob"}, call("view_crontab"), _("View Cron Jobs"), 3)
end
function wifi_schedule_log()
local logfile = fs.readfile("/tmp/log/wifi_schedule.log") or ""
template.render("wifischedule/file_viewer",
{title = i18n.translate("Wifi Schedule Logfile"), content = logfile})
end
function view_crontab()
local crontab = fs.readfile("/etc/crontabs/root") or ""
template.render("wifischedule/file_viewer",
{title = i18n.translate("Cron Jobs"), content = crontab})
end

View File

@ -0,0 +1,252 @@
-- Copyright (c) 2016, prpl Foundation
--
-- Permission to use, copy, modify, and/or distribute this software for any purpose with or without
-- fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear
-- in all copies.
--
-- THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE
-- INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE
-- FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
-- LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
-- ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
--
-- Author: Nils Koenig <openwrt@newk.it>
local fs = require "nixio.fs"
local sys = require "luci.sys"
local uci = require("luci.model.uci").cursor()
function time_validator(self, value, desc)
if value ~= nil then
h_str, m_str = string.match(value, "^(%d%d?):(%d%d?)$")
h = tonumber(h_str)
m = tonumber(m_str)
if ( h ~= nil and
h >= 0 and
h <= 23 and
m ~= nil and
m >= 0 and
m <= 59) then
return value
end
end
return nil, translatef("The value %s is invalid", desc)
end
-- -------------------------------------------------------------------------------------------------
-- BEGIN Map
m = Map("wifi_schedule", translate("Wifi Schedule"), translate("Defines a schedule when to turn on and off wifi."))
m.apply_on_parse = true
function m.on_apply(self)
sys.exec("/usr/bin/wifi_schedule.sh cron")
end
-- END Map
-- BEGIN Global Section
global_section = m:section(TypedSection, "global", translate("Global Settings"))
global_section.optional = false
global_section.rmempty = false
global_section.anonymous = true
-- END Section
-- BEGIN Global Enable Checkbox
global_enable = global_section:option(Flag, "enabled", translate("Enable Wifi Schedule"))
global_enable.optional = false
global_enable.rmempty = false
function global_enable.validate(self, value, global_section)
if value == "1" then
if ( fs.access("/sbin/wifi") and
fs.access("/usr/bin/wifi_schedule.sh") )then
return value
else
return nil, translate("Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi")
end
else
return "0"
end
end
-- END Global Enable Checkbox
-- BEGIN Global Logging Checkbox
global_logging = global_section:option(Flag, "logging", translate("Enable logging"))
global_logging.optional = false
global_logging.rmempty = false
global_logging.default = 0
-- END Global Enable Checkbox
-- BEGIN Global Activate WiFi Button
enable_wifi = global_section:option(Button, "enable_wifi", translate("Activate wifi"))
function enable_wifi.write()
sys.exec("/usr/bin/wifi_schedule.sh start manual")
end
-- END Global Activate Wifi Button
-- BEGIN Global Disable WiFi Gracefully Button
disable_wifi_gracefully = global_section:option(Button, "disable_wifi_gracefully", translate("Disable wifi gracefully"))
function disable_wifi_gracefully.write()
sys.exec("/usr/bin/wifi_schedule.sh stop manual")
end
-- END Global Disable Wifi Gracefully Button
-- BEGIN Disable WiFi Forced Button
disable_wifi_forced = global_section:option(Button, "disable_wifi_forced", translate("Disabled wifi forced"))
function disable_wifi_forced.write()
sys.exec("/usr/bin/wifi_schedule.sh forcestop manual")
end
-- END Global Disable WiFi Forced Button
-- BEGIN Global Unload Modules Checkbox
global_unload_modules = global_section:option(Flag, "unload_modules", translate("Unload Modules (experimental; saves more power)"))
global_unload_modules.optional = false
global_unload_modules.rmempty = false
global_unload_modules.default = 0
-- END Global Unload Modules Checkbox
-- BEGIN Modules
modules = global_section:option(TextValue, "modules", "")
modules:depends("unload_modules", global_unload_modules.enabled);
modules.wrap = "off"
modules.rows = 10
function modules.cfgvalue(self, section)
mod = uci:get("wifi_schedule", section, "modules")
if mod == nil then
mod = ""
end
return mod:gsub(" ", "\r\n")
end
function modules.write(self, section, value)
if value then
value_list = value:gsub("\r\n", " ")
ListValue.write(self, section, value_list)
uci:set("wifi_schedule", section, "modules", value_list)
end
end
-- END Modules
-- BEGIN Determine Modules
determine_modules = global_section:option(Button, "determine_modules", translate("Determine Modules Automatically"))
determine_modules:depends("unload_modules", global_unload_modules.enabled);
function determine_modules.write(self, section)
output = sys.exec("/usr/bin/wifi_schedule.sh getmodules")
modules:write(section, output)
end
-- END Determine Modules
-- BEGIN Section
d = m:section(TypedSection, "entry", translate("Schedule events"))
d.addremove = true
--d.anonymous = true
-- END Section
-- BEGIN Enable Checkbox
c = d:option(Flag, "enabled", translate("Enable"))
c.optional = false
c.rmempty = false
-- END Enable Checkbox
-- BEGIN Day(s) of Week
dow = d:option(MultiValue, "daysofweek", translate("Day(s) of Week"))
dow.optional = false
dow.rmempty = false
dow:value("Monday", translate("Monday"))
dow:value("Tuesday", translate("Tuesday"))
dow:value("Wednesday", translate("Wednesday"))
dow:value("Thursday", translate("Thursday"))
dow:value("Friday", translate("Friday"))
dow:value("Saturday", translate("Saturday"))
dow:value("Sunday", translate("Sunday"))
-- END Day(s) of Weel
-- BEGIN Start Wifi Dropdown
starttime = d:option(Value, "starttime", translate("Start WiFi"))
starttime.optional = false
starttime.rmempty = false
starttime:value("00:00")
starttime:value("01:00")
starttime:value("02:00")
starttime:value("03:00")
starttime:value("04:00")
starttime:value("05:00")
starttime:value("06:00")
starttime:value("07:00")
starttime:value("08:00")
starttime:value("09:00")
starttime:value("10:00")
starttime:value("11:00")
starttime:value("12:00")
starttime:value("13:00")
starttime:value("14:00")
starttime:value("15:00")
starttime:value("16:00")
starttime:value("17:00")
starttime:value("18:00")
starttime:value("19:00")
starttime:value("20:00")
starttime:value("21:00")
starttime:value("22:00")
starttime:value("23:00")
function starttime.validate(self, value, d)
return time_validator(self, value, translate("Start Time"))
end
-- END Start Wifi Dropdown
-- BEGIN Stop Wifi Dropdown
stoptime = d:option(Value, "stoptime", translate("Stop WiFi"))
stoptime.optional = false
stoptime.rmempty = false
stoptime:value("00:00")
stoptime:value("01:00")
stoptime:value("02:00")
stoptime:value("03:00")
stoptime:value("04:00")
stoptime:value("05:00")
stoptime:value("06:00")
stoptime:value("07:00")
stoptime:value("08:00")
stoptime:value("09:00")
stoptime:value("10:00")
stoptime:value("11:00")
stoptime:value("12:00")
stoptime:value("13:00")
stoptime:value("14:00")
stoptime:value("15:00")
stoptime:value("16:00")
stoptime:value("17:00")
stoptime:value("18:00")
stoptime:value("19:00")
stoptime:value("20:00")
stoptime:value("21:00")
stoptime:value("22:00")
stoptime:value("23:00")
function stoptime.validate(self, value, d)
return time_validator(self, value, translate("Stop Time"))
end
-- END Stop Wifi Dropdown
-- BEGIN Force Wifi Stop Checkbox
force_wifi = d:option(Flag, "forcewifidown", translate("Force disabling wifi even if stations associated"))
force_wifi.default = false
force_wifi.rmempty = false
function force_wifi.validate(self, value, d)
if value == "0" then
if fs.access("/usr/bin/iwinfo") then
return value
else
return nil, translate("Could not find required program /usr/bin/iwinfo")
end
else
return "1"
end
end
-- END Force Wifi Checkbox
return m

View File

@ -0,0 +1,22 @@
<%#
Copyright (c) 2016, prpl Foundation
Permission to use, copy, modify, and/or distribute this software for any purpose with or without
fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear
in all copies.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE
INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
Author: Nils Koenig <openwrt@newk.it>
-%>
<%+header%>
<h2 name="title"><%=title%></h2>
<div id="content_fileviewer">
<textarea style="width: 100%" readonly="readonly" wrap="off" rows="<%=content:cmatch("\n")+1%>" id="content_id"><%=content:pcdata()%></textarea>
</div>
<%+footer%>

View File

@ -0,0 +1,149 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Said Zakaria <said.zakaria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "تنشيط واي فاي"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "تعذر العثور على /usr/bin/wifi_schedule.sh أو / sbin / wifi المطلوبة"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "تعذر العثور على البرنامج المطلوب / usr / bin / iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "كرون الوظائف"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "ايام الاسبوع"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "يحدد الجدول الزمني عند تشغيل واي فاي وإيقافه."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "تحديد الوحدات تلقائيًا"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "تعطيل wifi بأمان"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "اضطر واي فاي معطل"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "شغل"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "ممكن جدولة واي فاي"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "تمكين سجل التسجيل"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "فرض تعطيل wifi حتى إذا كانت المحطات مرتبطة"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "امنح UCI حق الوصول إلى luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "جدولة"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "جدولة الأحداث"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "وقت البدء"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "ابدأ WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "وقت التوقف"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "إيقاف WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "القيمة٪ s غير صالحة"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "وحدات التفريغ (تجريبية ؛ توفر المزيد من الطاقة)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "عرض وظائف كرون"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "عرض ملف السجل"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "جدولة واي فاي"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "ملف سجل جدولة Wifi"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Iskren Mihaylov <iskren.mihaylov91@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Активиране на Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: bn_BD\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuració global"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "El valor %s no és vàlid"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Descarrega els mòduls (experimental; estalvia més energia)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Mostra el fitxer de registre"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Aktivovat WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
"Nepodařilo se najít požadované soubory /usr/bin/wifi_schedule.sh nebo /sbin/"
"wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný program /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Naplánované (cron) úlohy"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Den/dny v týdnu"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Definuje plán pro zapnutí a vypnutí WiFi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Určit moduly automaticky"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Vypnout WiFi kultivovaně"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Vypnout WiFi vynuceně"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Povolit plán WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Zaznamenávat události"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Vynutit vypnutí WiFi, i když jsou přidruženi klienti"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Globální nastavení"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Plán"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Plánované události"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Čas spuštění"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Spuštění WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Čas vypnutí"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Vypnutí WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "Hodnota %s není platná"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Vypnout ovladače hardware (experimentální; šetří více energie)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Zobrazit naplánované (cron) úlohy"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Zobrazit obsah souboru se záznamem událostí"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi plán"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Protokol WiFi plánu"

View File

@ -0,0 +1,153 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 21:29+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/de/>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "WLAN aktivieren"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "Konnte /usr/bin/wifi_schedule.sh oder /sbin/wifi nicht finden"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
"Das erforderliche Programm konnte nicht gefunden werden /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Zeitgesteuerte Aufgaben"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Wochentag(e)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
"Definiert einen Zeitplan, wann das WLAN ein- und ausgeschaltet werden soll."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Module automatisch ermitteln"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Wifi ordnungsgemäß deaktivieren"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Wifi abrupt deaktivieren"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Wifi-Zeitschaltung aktivieren"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Protokollierung aktivieren"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Deaktivieren des WLANs auch bei verbundenen Stationen"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitschaltung"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Ereignisse planen"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "WiFi starten"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Stoppzeit"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "WiFi stoppen"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "Der Wert %s ist ungültig"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Module entladen (experimentell - spart mehr Energie)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Cron-Jobs anzeigen"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Protokolldatei anzeigen"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Wifi-Zeitschaltung"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Protokolldatei für Wifi-Zeitschaltung"
#~ msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
#~ msgstr "Konnte /usr/bin/iwinfo nicht finden"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:02+0000\n"
"Last-Translator: ChriZathens <c_kan1@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/el/>\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,151 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Activar Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "No se pudo encontrar /usr/bin/wifi_schedule.sh o /sbin/wifi requerido"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "No se pudo encontrar el programa requerido /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Trabajos Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Día(s) de la semana"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Define un horario de cuándo encender y apagar Wi-Fi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Determinar módulos automáticamente"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Desactivar Wi-Fi con gracia"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Desactivar Wi-Fi forzosamente"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Activar programación Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Activar registro"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Forzar desactivación de Wi-Fi incluso con clientes conectados"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuración global"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Conceder acceso a UCI para luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Programar eventos"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Iniciar Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Hora de detención"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Detener Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "El valor %s es inválido"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Módulos de descarga (experimental; ahorra más energía)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Ver los trabajos de Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Ver archivo de registro"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Horario de Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Archivo de registro de programación Wi-Fi"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Petri Asikainen <uniluodossa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Activer le wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier requis /usr/bin/wifi_schedule.sh ou /sbin/"
"wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Impossible de trouver le programme requis /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tâches régulières (cron)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Jour(s) de la semaine"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Définit un calendrier pour l'activation et la désactivation du wifi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Déterminer les modules automatiquement"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Désactiver le wifi proprement"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Désactiver le wifi (mode forcé)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Activer la programmation du wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Activer la journalisation"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Forcer la désactivation du wifi, même si des stations sont associées"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Accorder tous les accès UCI à luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Programmer"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Calendrier des événements"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Démarrer le wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Heure de fin"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Arrêter le wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "La valeur %s est invalide"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Ne pas charger les modules (expérimental, mode économie d'énergie)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Voir les tâches régulières (cron)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Afficher le fichier de journal"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Programmation du wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Fichier de log de la programmation du wifi"

View File

@ -0,0 +1,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: hi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Naplózás engedélyezése"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Globális beállítások"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Naplófájl megtekintése"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 15:04+0000\n"
"Last-Translator: bovirus <roberto.boriotti@canon-europe.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Attiva wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "Impossibile trovare /usr/bin/wifi_schedule.sh o /sbin/wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Impossibile trovare il programma /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Operazioni Programmate"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Giorno(i) della Settimana"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Definisce un piano di accensione o spegnimento del WiFi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Determina i Moduli Automaticamente"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Disabilita wifi con grazia"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Disabilita wifi con forza"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Abilita il Piano Wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Abilita registro eventi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Forza disattivazione wifi anche con stazioni associate"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Concedi accesso UCI per luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Piano"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Piano eventi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Orario inizio"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Avvia WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Orario di Stop"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Disattiva WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "Il valore %s è invalido"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Scarica Moduli (sperimentale; risparmia più energia)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Vedi Operazioni Programmate"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Visualizza registro"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Piano Wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Registro Piano Wifi"

View File

@ -0,0 +1,151 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Ryota <21ryotagamer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "WiFiのアクティブ化"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "必須の /usr/bin/wifi_schedule.sh または /sbin/wifi が見つかりませんでした"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "必須のプログラム /usr/bin/iwinfo が見つかりませんでした"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cronジョブ"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "WiFiのオンとオフを切り替えるスケジュールを設定します。"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "モジュールを自動的に決定する"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "WiFiの通常終了"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "WiFiの強制終了"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "有効化"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "WiFi スケジュールの有効化"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "ログの有効化"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "ステーションが関連付けられていてもWiFiを強制終了する"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "全体設定"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "luci-app-wifischeduleにUCIアクセスを許可"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "実行スケジュール"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "開始時刻"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "WiFiの開始"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "停止時刻"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "WiFiの停止"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "%s の値が無効です"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "モジュールのアンロード(実験的、より省電力)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Cronジョブの確認"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルの確認"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi スケジュール"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "WiFiスケジュール ログファイル"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
"Last-Translator: EP45 <monadko98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/mr/>\n"
"Language: mr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "वायफाय सक्रीय करा"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम करा"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: ms\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Skru på"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Aktywuj WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
"Nie można znaleźć wymaganych plików /usr/bin/wifi_schedule. sh lub /sbin/wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Nie można znaleźć wymaganego programu /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Zadania Cron'a"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Dzień/Dni tygodnia"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Określa harmonogram włączania i wyłączania WiFi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Automatyczne określanie modułów"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Wyłącz WiFi z wdziękiem"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Wymuszone wyłączenie WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Włącz harmonogram WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Włącz rejestrowanie"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Wymuś wyłączenie WiFi, nawet gdy stacje są połączone"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Harmonogram wydarzeń"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Uruchom WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Czas zatrzymania"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Zatrzymaj WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "Wartość %s jest nieprawidłowa"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Zwalnianie modułów (oszczędność energii)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Widok zadań Cron'a"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Wyświetl plik dziennika"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Harmonogram WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Plik dziennika harmonogramu WiFi"

View File

@ -0,0 +1,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 11:41+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Ativar a WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
"Não foi possível localizar os programas necessários '/usr/bin/wifi_schedule."
"sh' ou '/sbin/wifi'"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Não foi possível localizar o programa necessário '/usr/bin/iwinfo'"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tarefas da Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Dia(s) da semana"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Define um agendamento para quando ligar ou desligar a WiFi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Determinar os Módulos Automaticamente"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Desativar a WiFi amistosamente"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "WiFi foi desativada de forma forçada"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Ativar o agendamento da WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Ativar registo de dados"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Force a desativação da WiFi mesmo se existirem estações associadas"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações Globais"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Agendamento"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Eventos do agendamento"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Hora do Início"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Iniciar WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Hora Final"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Parar WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "O valor %s é inválido"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Descarregar Módulos (experimental, poupa mais energia)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Visualizar Tarefas da Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Agendamento da Wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Ficheiro de Registros (log) do Agendamento da Wifi"

View File

@ -0,0 +1,153 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationswifischedule/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Ativar a WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
"Não foi possível localizar os programas necessários '/usr/bin/wifi_schedule."
"sh' ou '/sbin/wifi'"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Não foi possível localizar o programa necessário '/usr/bin/iwinfo'"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tarefas da Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Dia(s) da semana"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Define um agendamento para quando ligar ou desligar a WiFi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Determinar os Módulos Automaticamente"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Desabilitar a WiFi amistosamente"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "O WiFi foi desativado de forma forçada"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Habilitar o agendamento da WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilite os registros (log)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Sempre desativar o WiFi ainda que existam estações associadas"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações Globais"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-Feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Agendamento"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Eventos do agendamento"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Hora do Início"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Iniciar WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Hora Final"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Parar WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "O valor %s é inválido"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Quita-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Descarregar Módulos (experimental, poupa mais energia)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Visualizar Tarefas da Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Agendamento da Wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Arquivo de Registros (log) do Agendamento da Wifi"

View File

@ -0,0 +1,151 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Alexandru Stan <alex9457sn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Activează wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Oprește wifi-ul doar dacă nu există clienti conectați"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Oprește wifi-ul forțat - deconectând clienții conectați"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Activează temporizarea WiFi-ului"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Activează fișierul log"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Forțează oprirea wifi-ului chiar dacă sunt clienți conectați"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Temporizare/program"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Programează evenimentele"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Timpul pornirii"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Pornește WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
#, fuzzy
msgid "Stop Time"
msgstr "Timpul opririi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Oprește WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Marţi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Vezi fișierul log"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Temporizarea WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Fișierul log al temporizării Wifi"

View File

@ -0,0 +1,155 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: wifischedule\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 15:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Включить Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "Не удалось найти файл /usr/bin/wifi_schedule.sh или /sbin/wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Не удалось найти требуемую программу /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron задания"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "День (дни) недели"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Определяет расписание включения и выключения Wi-Fi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Автоматическое определение модулей"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Отключить Wi-Fi корректно"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Отключить Wi-Fi принудительно"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Включить Wi-Fi планировщик"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Включить ведение системного журнала"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Принудительно отключить Wi-Fi даже если имеются подключенные клиенты"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Предоставить UCI доступ для luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Планировщик"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Планировщик событий"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Время включения Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Время окончания"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Время отключения Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "Значение %s является недействительным"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
"Модули не загружаются (экспериментальная опция; экономит больше энергии)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Показать сron задания"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Показать системный журнал"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Wi-Fi планировщик"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Системный журнал Wi-Fi планировщика"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Povoliť protokolovanie"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Globálne nastavenia"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Aktivera wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "Kunde inte hitta nödvändig /usr/bin/wifi_schedule.sh eller /sbin/wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Kunde inte hitta nödvändigt program /usr/bin/ iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron-jobb"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Dag(ar) i veckan"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Anger ett schema när wifi ska startas och stängas ner."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Avgör moduler automatiskt"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Inaktivera wifi elegant"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Inaktivering av wifi påtvingat"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Aktivera Wifi-schema"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Aktivera loggning"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Globala inställningar"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Schemalägg händelser"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Starta WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Stopptid"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Stoppa WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "Värdet %s är ogiltigt"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Befria moduler (experimentiell; sparar mer ström)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Se Cron-jobb"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Se loggfilen"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Wifi-schema"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Loggfil för Wifi-schema"

View File

@ -0,0 +1,139 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Kablosuz ağı etkinleştir"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
"Gerekli olan /usr/bin/wifi_schedule.sh ve /sbin/wifi dosyaları bulunamadı"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Gerekli uygulama bulunamadı /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron İşleri"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "Haftanın Gün(leri)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Kablosuz bağlantının ne zaman açılıp kapatılacağını belirler."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Modülleri Otomatik Olarak Belirle"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Kablosuz bağlantıyı kapat"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Kablosuz bağlantıyı zorla kapat"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Kablosuz Ağ Zamanlamasını Etkinleştir"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Günlük kaydını etkinleştir"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
"İstasyonlar ilişkilendirilmiş olsa bile wifi'y devre dışı bırakmaya zorla"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "luci-app-wifischedule için UCI erişimi verin"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Planla"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Etkinlik planla"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç Saati"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Kablosuz Ağı Başlat"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Durma Saati"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Kablosuz Ağı Kapat"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "%s değeri geçersiz"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Modülleri Kaldır (deneysel; daha fazla güç tasarrufu sağlar)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Cron İşlerini Görüntüle"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Günlük Dosyasını Görüntüle"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "Kablosuz Ağ Programı"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Kablosuz Ağ Programı Günlük Dosyası"

View File

@ -0,0 +1,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "Вмикати WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
"Не вдалося знайти необхідний файл /usr/bin/wifi_schedule.sh або /sbin/wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "Не вдалося знайти необхідний додаток /usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Завдання Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "День (дні) тижня"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "Визначає розклад включення WiFi."
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "Автоматичне визначення модулів"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "Коректно вимкнути WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "Примусово вимкнути WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "Увімкнути планувальник WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "Увімкнути ведення звіту"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "Примусово вимикати WiFi, незважаючі на підключені станції"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Загальні параметри"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "Надати доступ UCI для luci-app-wifischedule"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "Планувальник"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "Планувальник подій"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "Час початку"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "Запуск WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "Час закінчення"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "Зупинка WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "Значення «%s» є недопустимим"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "Не вивантажувати модулі (експериментально; зберігає більше енергії)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "Переглянути завдання Cron"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "Переглянути файл звіту"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi планувальник"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "Файл звіту планувальника WiFi"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswifischedule/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "Kích hoạt"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: yue\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: SunSpring <yearnsun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationswifischedule/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "激活 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "无法找到必需的 /usr/bin/wifi_schedule.sh 或 /sbin/wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "无法找到必需程序:/usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "计划任务"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "星期"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "定义自动打开和关闭 WiFi 的计划表。"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "自动确定模块"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "正常关闭 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "强制关闭 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "启用 WiFi 计划"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "启用日志"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "即使有设备连接也强制关闭 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "授予UCI访问luci-app-wifischedule的权限"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "计划表"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "计划事件"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "启动 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "关闭时间"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "关闭 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "%s 的值无效"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "卸载模块(实验性的,节省更多电量)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "查看计划任务"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi 计划"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "WiFi 计划日志文件"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: akibou <jinwenxin1997@icloud.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationswifischedule/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:81
msgid "Activate wifi"
msgstr "啟用 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:65
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "無法找到必需的 /usr/bin/wifi_schedule.sh 或 /sbin/wifi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:244
msgid "Could not find required program /usr/bin/iwinfo"
msgstr "無法找到必需程式:/usr/bin/iwinfo"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:45
msgid "Cron Jobs"
msgstr "排程任務"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:154
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "星期"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
msgstr "定義 WiFi 開關時間的排程表。"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:133
msgid "Determine Modules Automatically"
msgstr "自動判斷模組"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:88
msgid "Disable wifi gracefully"
msgstr "正常停用 Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:95
msgid "Disabled wifi forced"
msgstr "強制停用 Wi-Fi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:148
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:55
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "啟用無線排程"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:74
msgid "Enable logging"
msgstr "啟用日誌記錄"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:235
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "即使有裝置連線也強制關閉 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:161
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:48
msgid "Global Settings"
msgstr "全域設定"
#: applications/luci-app-wifischedule/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-wifischedule.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-wifischedule"
msgstr "授予 luci-app-wifischedule 擁有 UCI 存取的權限"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:157
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:162
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:31
msgid "Schedule"
msgstr "排程表"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:142
msgid "Schedule events"
msgstr "排程事件"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:196
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:167
msgid "Start WiFi"
msgstr "啟動 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:230
msgid "Stop Time"
msgstr "關閉時間"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:201
msgid "Stop WiFi"
msgstr "關閉 WiFi"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:163
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "The value %s is invalid"
msgstr "%s 的值無效"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:160
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:158
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:102
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
msgstr "解除安裝模組(實驗性,節省更多電量)"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:33
msgid "View Cron Jobs"
msgstr "檢視排程任務"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:32
msgid "View Logfile"
msgstr "查看記錄檔"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:159
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:27
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/model/cbi/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi 排程"
#: applications/luci-app-wifischedule/luasrc/controller/wifischedule/wifi_schedule.lua:39
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "WiFi 排程日誌檔案"

View File

@ -0,0 +1,11 @@
{
"luci-app-wifischedule": {
"description": "Grant UCI access for luci-app-wifischedule",
"read": {
"uci": [ "wifi_schedule" ]
},
"write": {
"uci": [ "wifi_schedule" ]
}
}
}

View File

@ -0,0 +1,15 @@
#
# Copyright (C) 2016-2017 Dan Luedtke <mail@danrl.com>
#
# This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0 .
#
include $(TOPDIR)/rules.mk
LUCI_TITLE:=WireGuard Status
LUCI_DEPENDS:=+wireguard-tools +luci-proto-wireguard
LUCI_PKGARCH:=all
include $(TOPDIR)/feeds/luci/luci.mk
# call BuildPackage - OpenWrt buildroot signature

View File

@ -0,0 +1,285 @@
<%#
Copyright 2016-2017 Dan Luedtke <mail@danrl.com>
Licensed to the public under the Apache License 2.0.
-%>
<%
local data = { }
local last_device = ""
local qr_pubkey = { }
local function qr_clean(qr_type, value)
if not value or value == "" or value == "(none)" then
return ""
end
if qr_type == "privkey" then
return "PrivateKey = " ..value
elseif qr_type == "pubkey" then
return "PublicKey = " ..value
end
end
local wg_dump = io.popen("wg show all dump 2>/dev/null")
if wg_dump then
local line
for line in wg_dump:lines() do
local line = string.split(line, "\t")
if not (last_device == line[1]) then
last_device = line[1]
data[line[1]] = {
name = line[1],
public_key = line[3],
listen_port = line[4],
fwmark = line[5],
peers = { }
}
qr_pubkey[line[1]] = qr_clean("pubkey", line[3])
else
local peer = {
public_key = line[2],
endpoint = line[4],
allowed_ips = { },
latest_handshake = line[6],
transfer_rx = line[7],
transfer_tx = line[8],
persistent_keepalive = line[9]
}
if not (line[4] == '(none)') then
local ipkey, ipvalue
for ipkey, ipvalue in pairs(string.split(line[5], ",")) do
if #ipvalue > 0 then
table.insert(peer['allowed_ips'], ipvalue)
end
end
end
table.insert(data[line[1]].peers, peer)
end
end
end
if luci.http.formvalue("status") == "1" then
luci.http.prepare_content("application/json")
luci.http.write_json(data)
return
end
-%>
<%+header%>
<script type="text/javascript">//<![CDATA[
function bytes_to_str(bytes) {
bytes = parseFloat(bytes);
if (bytes < 1) { return "0 B"; }
var sizes = ['B', 'KiB', 'MiB', 'GiB', 'TiB', 'PiB'];
var i = parseInt(Math.floor(Math.log(bytes) / Math.log(1024)));
return Math.round(bytes / Math.pow(1024, i), 2) + ' ' + sizes[i];
};
function timestamp_to_str(timestamp) {
if (timestamp < 1) {
return '<%:Never%>';
}
var now = new Date();
var seconds = (now.getTime() / 1000) - timestamp;
var ago = "";
if (seconds < 60) {
ago = parseInt(seconds) + '<%:s ago%>';
} else if (seconds < 3600) {
ago = parseInt(seconds / 60) + '<%:m ago%>';
} else if (seconds < 86401) {
ago = parseInt(seconds / 3600) + '<%:h ago%>';
} else {
ago = '<%:over a day ago%>';
}
var t = new Date(timestamp * 1000);
return t.toUTCString() + ' (' + ago + ')';
}
function toggle_qrcode(iface) {
var view = document.getElementById(iface.name);
if (view.style.display === "none") {
view.style.display = "block";
} else {
view.style.display = "none";
}
}
XHR.poll(-1, '<%=REQUEST_URI%>', { status: 1 },
function(x, data) {
for (var key in data) {
if (!data.hasOwnProperty(key)) { continue; }
var ifname = key;
var iface = data[key];
var s = "";
if (iface.public_key == '(none)') {
s += '<em><%:Interface does not have a public key!%></em>';
} else {
s += String.format(
'<strong><%:Public Key%>: </strong>%s',
iface.public_key
);
}
if (iface.listen_port > 0) {
s += String.format(
'<br /><strong><%:Listen Port%>: </strong>%s',
iface.listen_port
);
}
if (iface.fwmark != 'off') {
s += String.format(
'<br /><strong><%:Firewall Mark%>: </strong>%s',
iface.fwmark
);
}
document.getElementById(ifname + "_info").innerHTML = s;
for (var i = 0, ilen = iface.peers.length; i < ilen; i++) {
var peer = iface.peers[i];
var s = String.format(
'<strong><%:Public Key%>: </strong>%s',
peer.public_key
);
if (peer.endpoint != '(none)') {
s += String.format(
'<br /><strong><%:Endpoint%>: </strong>%s',
peer.endpoint
);
}
if (peer.allowed_ips.length > 0) {
s += '<br /><strong><%:Allowed IPs%>:</strong>';
for (var k = 0, klen = peer.allowed_ips.length; k < klen; k++) {
s += '<br />&#160;&#160;&#8226;&#160;' + peer.allowed_ips[k];
}
}
if (peer.persistent_keepalive != 'off') {
s += String.format(
'<br /><strong><%:Persistent Keepalive%>: </strong>%ss',
peer.persistent_keepalive
);
}
var icon = '<img src="<%=resource%>/icons/tunnel_disabled.png" />';
var now = new Date();
if (((now.getTime() / 1000) - peer.latest_handshake) < 140) {
icon = '<img src="<%=resource%>/icons/tunnel.png" />';
}
s += String.format(
'<br /><strong><%:Latest Handshake%>: </strong>%s',
timestamp_to_str(peer.latest_handshake)
);
s += String.format(
'<br /><strong><%:Data Received%>: </strong>%s' +
'<br /><strong><%:Data Transmitted%>: </strong>%s',
bytes_to_str(peer.transfer_rx),
bytes_to_str(peer.transfer_tx),
);
document.getElementById(ifname + "_" + peer.public_key + "_icon").innerHTML = icon;
document.getElementById(ifname + "_" + peer.public_key + "_info").innerHTML = s;
}
}
});
//]]></script>
<h2><%:WireGuard Status%></h2>
<div class="cbi-section">
<% if next(data) == nil then %>
<div class="table cbi-section-table">
<div class="tr cbi-section-table-row">
<p>
<em><%:This section contains no values yet%></em>
</p>
</div>
</div>
<% end %>
<%-
local ikey, iface
for ikey, iface in pairs(data) do
-%>
<h3><%:Interface%> <%=ikey%></h3>
<div class="cbi-value" id="button" style="padding: 5px">
<input class="btn cbi-button cbi-button-apply" type="button" name="qrcode_<%=ikey%>" value="<%:Show/Hide QR-Code%>" onclick="toggle_qrcode(this)" />
</div>
<%-
local qr_enc
local qr_code
local qr_privkey
if fs.access("/usr/bin/qrencode") then
qr_privkey = qr_clean("privkey", luci.sys.exec("wg genkey 2>/dev/null"))
if qr_pubkey[ikey] and qr_privkey then
qr_enc = "[Interface]\n" ..qr_privkey.. "\n[Peer]\n" ..qr_pubkey[ikey].. "\nAllowedIPs = 0.0.0.0/0, ::/0"
qr_code = luci.sys.exec("/usr/bin/qrencode --inline --8bit --type=SVG --output=- '" ..qr_enc.. "' 2>/dev/null")
else
qr_code = "<em>The QR-Code could not be generated, the wg interface setup is incomplete!</em>"
end
else
qr_code = "<em>For QR-Code support please install the package 'qrencode'!</em>"
end
-%>
<div class="cbi-section-node">
<span class="cbi-value" style="display: none" id="qrcode_<%=ikey%>">
<%:The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual page reload and transfers the following information:%><br />
&#8226;&#160;<%:[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be saved on the router%><br />
&#8226;&#160;<%:[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 address%><br />
<hr /><%=qr_code%><br />
</span>
</div>
<div class="cbi-section-node">
<div class="table cbi-section-table">
<div class="tr cbi-section-table-row" style="text-align: left;">
<div class="td" style="text-align: left; vertical-align:top"><%:Configuration%></div>
<div class="td" style="flex: 0 1 90%; text-align: left;">
<div class="table cbi-section-table" style="border: 0px;">
<div class="tr cbi-section-table-row" style="text-align: left; border: 0px;">
<div class="td" id="<%=ikey%>_icon" style="width: 22px; text-align: left; border-top: 0px; padding: 3px;">&#160;</div>
<div class="td" id="<%=ikey%>_info" style="flex: 0 1 90%; text-align: left; vertical-align:middle; padding: 3px; border-top: 0px;"><em><%:Collecting data...%></em></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<%-
local cur = uci.cursor()
local pkey, peer
for pkey, peer in pairs(iface.peers) do
local desc
cur:foreach("network", "wireguard_" .. ikey, function(s)
local key, value, tmp_desc, pub_key
for key, value in pairs(s) do
if key == "description" then
tmp_desc = value
end
if value == peer.public_key then
pub_key = value
end
if pub_key and tmp_desc then
desc = ': ' ..tmp_desc
end
end
end)
-%>
<div class="tr cbi-section-table-row" style="text-align: left;">
<div class="td" style="text-align: left; vertical-align:top"><%:Peer%><%=desc%></div>
<div class="td" style="flex: 0 1 90%; text-align: left;">
<div class="table cbi-section-table" style="border: 0px">
<div class="tr cbi-section-table-row" style="border: 0px;">
<div class="td" id="<%=ikey%>_<%=peer.public_key%>_icon" style="width:16px; text-align: left; padding: 3px;border-top: 0px;">
<img src="<%=resource%>/icons/tunnel_disabled.png" />
<small>?</small>
</div>
<div class="td" id="<%=ikey%>_<%=peer.public_key%>_info" style="flex: 0 1 90%; text-align: left; vertical-align:middle; padding: 3px;border-top: 0px;"><em><%:Collecting data...%></em></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<%-
end
-%>
</div>
</div>
<%-
end
-%>
</div>
<%+footer%>

View File

@ -0,0 +1,125 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Said Zakaria <said.zakaria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "عناوين IP المسموح بها"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "جمع البيانات..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "إعدادات"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "علامة جدار الحماية"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "واجهه"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "بوابة الاستماع"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "المفتاح العمومي"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "لا يحتوي هذا القسم على قيم حتى الآن"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: bg\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: bn_BD\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,124 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sestan recollint dades…"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,131 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP adresy, ze kterých umožnit přístup"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Shromažďování údajů…"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Přijatá data"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Odeslaná data"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Koncový bod"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Označkování brány firewall"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "Rozhraní nemá veřejný klíč!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Poslední handshake"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Port na kterém očekávat spojení"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Protistrana"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Trvalé udržování spojení (Keep Alive)"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Zobrazit / skrýt QR kód"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"Kód QR funguje pro dané wg rozhraní. Bude aktualizován při každém ručním "
"znovunačtení stránky a obsahuje následující informace:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Stav WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
"[Rozhraní] Náhodný, za provozu vytvářený „Soukromý klíč“. Klíč nebude uložen "
"ve směrovači"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
"[Peer] „Veřejný klíč“ tohoto wg rozhraní a „Povolené IP adresy“ s výchozím "
"nastavením „0.0.0.0/0, :: / 0“ pro umožnění odesílání provozu na jakoukoli "
"IPv4 a IPv6 adresu"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "hodin zpět"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "minut zpět"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "před více než dnem"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "sekund zpět"

View File

@ -0,0 +1,132 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Zocker1012 <julian.schoemer.1997@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/de/>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Erlaubte IP-Adressen"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Daten..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Daten erhalten"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Daten gesendet"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Firewall Mark"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "Schnittstelle besitzt keinen öffentlichen Schlüssel!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Letztes Handshake"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Listening-Port"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Gegenstelle"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Verbindung aufrechterhalten (Persistent Keepalive)"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Zeige/Verstecke QR-Code"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"Der QR-Code funktioniert mit jeweils einem wg-Interface. Er wird bei jedem "
"manuellen Aktualisieren der Seite neu generiert und beinhaltet die folgenden "
"Informationen:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Dieser Abschnitt enthält noch keine Werte"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "WireGuard-Status"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
"[Interface] Ein zufälliger, im laufendem Betrieb generierter "
"'PrivateKey' (Privater Schlüssel), der nicht auf dem Router gespeichert wird"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
"[Peer] Der öffentliche Schlüssel ('PublicKey') des wg-Interfaces und die "
"erlaubten IP-Adressen ('AllowedIPs'), standardmäßig auf '0.0.0.0/0, ::/0', "
"um das Senden an jede IPv4/IPv6-Adresse zu erlauben"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "Stunden zuvor"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "Minuten zuvor"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "seit über einem Tag"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "Sekunden zuvor"

View File

@ -0,0 +1,131 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Marios Koutsoukis <marioskoutsoukis2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/el/>\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Επιτρεπόμενες IPs"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Ληφθέντα δεδομένα"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Απεσταλμένα δεδομένα"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Τελικό σημείο"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Σημάδι τείχους προστασίας"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "Η διεπαφή δεν έχει δημόσιο κλειδί!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Τελευταία Χειραψία"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Θύρα ακρόασης"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Κόμβος"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Συνεχής διατήρηση σύνδεσης"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη κώδικα QR"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"Ο κώδικας QR λειτουργεί ανά διεπαφή wg, ανανεώνεται με κάθε χειροκίνητη "
"ανανέωση σελίδας και μεταφέρει τις ακόλουθες πληροφορίες:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Αυτή η ενότητα δεν περιέχει ακόμη τιμές"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Κατάσταση του WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
"[Interface] Ένα τυχαίο, δημιουργούμενο με το χέρι \"ιδιωτικό κλειδί\", το "
"κλειδί δεν θα αποθηκευτεί στο δρομολογητή"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
"[Peer] [Peer] Το 'Δημόσιο κλειδί' αυτής της διεπαφής wg και των "
"'Επιτρεπόμενων IP' με την προεπιλεγμένη τιμή '0.0.0.0/0, :: / 0' για να "
"επιτρέπεται η αποστολή κίνησης σε οποιαδήποτε διεύθυνση IPv4 και IPv6"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "ώρες πριν"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "λεπτά πριν"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "πλέον της μιας ημέρας"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"

View File

@ -0,0 +1,124 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Liao junchao <liaojunchao@outlook.com>\n"
"Language-Team: English <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/en/>\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,134 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs permitidas"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Recolectando datos…"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Datos recibidos"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Datos transmitidos"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto final"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Marca de Cortafuegos"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "¡La interfaz no tiene una clave pública!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Último Handshake"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Puerto de escucha"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Par"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Mantener conectado continuamente"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Mostrar/Ocultar código QR"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"El código QR funciona por interfaz wg, se actualizará con cada recarga "
"manual de la página y transfiere la siguiente información:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta sección aún no contiene valores"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Estado de WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
"[Interfaz] Al azar, sobre la marcha 'PrivateKey' generado, la clave no se "
"guardará en el enrutador"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
"[Par] 'PublicKey' de esa interfaz wg y 'AllowedIPs' con el valor "
"predeterminado de '0.0.0.0/0, ::/0' para permitir el envío de tráfico a "
"cualquier dirección IPv4 e IPv6"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "hace h"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "hace m"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "hace más de un día"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "hace s"

View File

@ -0,0 +1,124 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Henri Nieminen <henri@purkki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Sallitut IP:t"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kerätään tietoja..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Määritys"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Dataa vastaanotettu"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Dataa lähetetty"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Palomuurimerkintä"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Sovitin"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "Sovittimella ei ole julkista avainta!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Viimeisin kättely"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Kuunteluportti"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Ei ikinä"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Julkinen avain"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Näytä/Piilota QR-koodi"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Tässä osassa ei ole vielä arvoja"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "WireGuardin tila"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "t sitten"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "m sitten"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "yli päivä sitten"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "s sitten"

View File

@ -0,0 +1,131 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 08:05+0000\n"
"Last-Translator: khorwood <khorwood@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP autorisées"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Récupération des données…"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Donnée reçue"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Données transmises"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Point d'arrivée"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Marque du Pare-feu"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "L'interface ne dispose pas d'une clé publique !"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Dernière poignée de main"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Port d'écoute"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Pair"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "KeepAlive persistant"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Clé publique"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Afficher/Masquer le QR-Code"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"Le QR-Code fonctionne par interface wg, il sera rafraîchi à chaque "
"rechargement manuel de page et transfère les informations suivantes :"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "État de WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
"[Interface] Une \"clé privée\" générée au hasard, à la volée, la clé ne sera "
"pas sauvegardée sur le routeur"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
"La \"PublicKey\" de cette interface wg et les \"AllowedIPs\" avec la valeur "
"par défaut de \"0.0.0.0/0, ::/0\" pour permettre l'envoi de trafic vers "
"n'importe quelle adresse IPv4 et IPv6"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "h passée"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "m passée"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "il y a plus d'un jour"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "s passée"

View File

@ -0,0 +1,127 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/he/>\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "כתובות IP מורשות"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "נאספים נתונים…"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "התקבלו נתונים"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "הועברו נתונים"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "נקודת קצה"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "סימן חומת אש"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "מנשק"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "למנשק אין מפתח ציבורי!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "לחיצת יד אחרונה"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "פתחת האזנה"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "עמית"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "מפתח ציבורי"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "הצגת/הסתרת קוד QR"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"קוד ה־QR עובד לפי מנשק wg, הוא ירוענן עם כל רענון ידני של העמוד ומעביר את "
"המידע הבא:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "סעיף זה לא מכיל ערכים עדיין"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "מצב WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "לפני למעלה מיום"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: hi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,126 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Engedélyezett IP-k"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Adatok összegyűjtése…"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Fogadott adat"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Átvitt adat"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Végpont"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Tűzfal jelölés"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "A csatolónak nincs nyilvános kulcsa."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Utolsó kapcsolatfelvétel"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Fogadó port"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Partner"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Megmaradó keepalive"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "QR-kód mutatása/elrejtése"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"A QR-kód WG-csatolónként működik, kézi újratöltésnél felfrissül és a "
"következő adatokat viszi át:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "WireGuard állapot"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "órával ezelőtt"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "perccel ezelőtt"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "több mint egy nappal ezelőtt"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "másodperccel ezelőtt"

View File

@ -0,0 +1,131 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Rulim <mfalkia342@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/id/>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP yang Diizinkan"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Data Diterima"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Data Ditransmisikan"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Titik akhir"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Tanda Firewall"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "Antarmuka tidak memiliki kunci publik!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Handshake Terbaru"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Port untuk Didengarkan"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Rekan"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Keepalive Persisten"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Kunci Publik"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan Kode QR"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"Kode QR berfungsi per antarmuka wg, ia akan diperbarui setiap pemuatan ulang "
"halaman secara manual dan mentransfer informasi berikut:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Bagian ini belum berisi nilai"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Status WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
"[Antarmuka] Acak, dengan cepat menghasilkan 'KunciPublik', kunci tidak akan "
"disimpan pada router"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
"[Rekan] 'KunciPublik' dari antarmuka wg dan 'IPdiijinkan' dengan default '0.0"
".0.0/0, :: / 0' untuk mengizinkan pengiriman lalu lintas ke alamat IPv4 dan "
"IPv6 mana pun"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "jam yang lalu"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "menit yang lalu"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "lebih dari sehari yang lalu"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "detik yang lalu"

View File

@ -0,0 +1,131 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 16:32+0000\n"
"Last-Translator: bovirus <roberto.boriotti@canon-europe.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP permessi"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolta dati..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "Dati ricevuti"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "Dati trasmessi"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto finale"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Marcatore firewall"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "L'interfaccia non ha una chiave pubblica!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "Ultimo handshake"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "Porta in ascolto"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "KeepAlive persistente"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "Visualizza/nascondi codice QR"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"Il codice QR funziona per l'interfaccia wg, verrà aggiornato ad ogni "
"ricarica manuale della pagina e trasferirà le seguenti informazioni:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Stato WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
"[Interfaccia] Una 'ChiavePrivata' generata in modo casuale e al volo, la "
"chiave non verrà salvata sul router"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
"[Peer] La \"ChiavePubblica\" di tale interfaccia wg e \"IP permessi\" con il "
"valore predefinito \"0.0.0.0/0, :: / 0\" per consentire l'invio di traffico "
"a qualsiasi indirizzo IPv4 e IPv6"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "ore fa"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "min fa"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "più di un giorno fa"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "sec fa"

View File

@ -0,0 +1,130 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ryota <21ryotagamer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "許可されたIP"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "データを収集中..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "受信済みデータ"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "送信済みデータ"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr "エンドポイント"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr "ファイアウォールマーク"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "インターフェースに公開鍵がありません!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "最新のハンドシェイク"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "リッスンポート"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "なし"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr "ピア"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "永続的なキープアライブ"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "QR コードを表示/非表示"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
"QR コードは wg インターフェースごとに機能し、マニュアルページがリロードされる"
"たびに更新され、次の情報が転送されます :"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "このセクションはまだ設定されていません"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "WireGuard ステータス"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "時間前"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "分前"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "1日以上前"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "秒前"

View File

@ -0,0 +1,125 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 17:55+0000\n"
"Last-Translator: TheNoFace <fprhqkrtk303@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr "허용된 IP"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "데이터 수집 중..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "설정"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr "받은 데이터"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr "보낸 데이터"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "인터페이스에 공개 키가 없습니다!"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr "마지막 핸드셰이크"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr "접근 포트"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr "안함"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr "공개 키"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr "QR코드 보이기/숨기기"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr "QR코드는 WireGuard 인터페이스마다 적용되며, 페이지가 새로고침 될 때마다 코드가 재생성되고 다음의 정보를 전송합니다:"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "이 항목에 입력된 값이 없습니다"
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
#, fuzzy
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr "WireGuard 상태"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr "시간 전"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr "분 전"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr "며칠 전"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr "초 전"

View File

@ -0,0 +1,124 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-01-29 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/mr/>\n"
"Language: mr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "डेटा संकलित करीत आहे ..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "कॉन्फिगरेशन"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr "इंटरफेस"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,124 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Faruki Ramly <farukiramly45@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswireguard/ms/>\n"
"Language: ms\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:149
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:236
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:270
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpul data..."
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:231
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:170
msgid "Data Received"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:171
msgid "Data Transmitted"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:144
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:131
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:200
msgid "Interface"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:116
msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:166
msgid "Latest Handshake"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:125
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:81
msgid "Never"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:262
msgid "Peer"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:156
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:119
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:139
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:202
msgid "Show/Hide QR-Code"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:222
msgid ""
"The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every manual "
"page reload and transfers the following information:"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:190
msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-wireguard.json:3
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:182
msgid "WireGuard Status"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:223
msgid ""
"[Interface] A random, on the fly generated 'PrivateKey', the key will not be "
"saved on the router"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:224
msgid ""
"[Peer] The 'PublicKey' of that wg interface and the 'AllowedIPs' with the "
"default of '0.0.0.0/0, ::/0' to allow sending traffic to any IPv4 and IPv6 "
"address"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:91
msgid "h ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:89
msgid "m ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:93
msgid "over a day ago"
msgstr ""
#: applications/luci-app-wireguard/luasrc/view/wireguard.htm:87
msgid "s ago"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More